舊年秋天,開心後在美國家中療養,並接受復健時,梁望惠女士寄來《律法書──成人主日學聖經課程》
的定稿。此作品經我詳細閱讀後,我認為值得推荐給教會使用。
這是經驗著成人主日學教材荒的教會慶幸的甘霖。 這些教材不僅代表著作者用盡心血的編寫,也是經由她帶領的和平教會成人主日學實際使用, 大家同心協力研習的結晶。它呈現的不僅是作者本身的意見,也是學員熱烈對話的紀錄。 從教材的觀點來評估,這位曾主修心理學的作者確已顧及學員學習的需要, 反映比較新穎的介紹。在研習前,她請學員針對探討的經文藉其提出的範例質問, 在研究後又提出問題供他們共同反省。為讓十三個課程能有效引起學員學習的興趣, 他提示運用「角色扮演」(role play)的方法,讓學員進入狀況,或以採訪(interview) 的方式報導,或以戲劇表演之。作為有效的教材,她不僅介紹適當的資源, 並且親切地為指導者策劃必須具備的各種準備。 梁女士是一位認真的舊約學的研究者。她現在在台灣神學院修習東南亞神學研究院的神學碩士, 主修舊約及聖經神學。她在台灣神學院撰寫的道學碩士畢業論文《舊約的正典研究法》榮獲論文獎。 以她熱愛舊約,不斷吸收新知的精神,欲將其心得介紹給大眾,她提供有關舊約律法書的資訊是可靠, 值得安心使用的。為了適應一般使用者的方便,她在貧乏的中文資料中審慎選用,其苦心是可嘉的。 最後,梁女士在金句的部分並列台語白話字,和合本中文及現代中文譯本確實值得讚許, 在此多種聖經譯文的時代,學員除了使用自己覺得最親切且舒適的譯本之外, 也可由不同的譯本吸取新知。更何況一百多年來灌溉台灣基督長老教會的白話字聖經快被遺忘甚或滅跡 (據台灣聖經公會總幹事賴俊明牧師報告,此聖經一年的銷售量僅一千本)之時, 提醒白話字此父母話的聖經之重要性是刻不容緩的。 深盼讀者借助此優秀的教材接近舊約聖經,熟習律法書,在信仰生活得栽培。 台灣神學院舊約學教授 |